オンラインで相談するには: issuu.com/olivierboels/docs/catalogo_vozes_da_alma
Para baixar: bit.ly/CatalogoVozesdaAlma
で 28 ページ, カタログは、アーティストによる感動的な証言を通して展示を提示します, 展示会とアクセシビリティのために開発された作品に関するテキスト, 聴覚障害者向け, 向こう 17 fotos impressas, 高解像度で. Visitantes da mostra recebem, 無料で, uma cópia impressa do catálogo para levar pra casa.
Sob coordenação geral de Nísiaサッコ e curadoria do fotógrafo sem fronteiras オリヴィエBoëls, 魂の声 promove uma experiência inédita aos brasilienses. Com visitas orientadas pelos seis fotógrafos, 参加者を表示, acompanhados de intérpretes em Libras, é dada, aos visitantes, a oportunidade de compreender a vivência e universo de pessoas surdas, a partir dos trabalhos expostos e de depoimentos dos próprios artistas.
として 60 写真, de autoria de Celyse Sasse, エリーゼミラニ, フラビアポンペイ, Jacsonバレー, ジョンナタン・アルバートとヌビア・ライスマン, mostram o olhar e entendimento que estes fotógrafos têm do mundo, 共有するのに関連があると彼らが考えた人生経験だけでなく、. プロジェクトはによって資金を供給されます 行う, DF文化支援基金, conta com as parcerias do Surdofoto, Oca do Sol, Ashram Photo, Maleta Cultural e Fenae e gera 20 empregos diretos.
社会的障壁, linguísticas e comportamentais podem ser superadas com a interação e respeito entre surdos e ouvintes, 「写真を通して, それは純粋な視覚とコミュニケーションです, é possível compreender as concepções do mundo no olhar das pessoas surdas”, acredita Olivier Boëls. O visitante encontrará na exposição depoimentos de vida, que contam o que sentem, “são relatos pessoais de quem cresce e vive em um mundo que, 時々, os desconsidera”, comenta Nísia Sacco.
Como atividade formativa, a mostra realiza, 日 15 と 16 5月, duas rodas de conversa abertas a gestores e produtores culturais, bem como a toda a comunidade, quando serão debatidas formais mais efetivas de promover acessibilidade para pessoas surdas em todos os âmbitos. Ambas acontecem a partir das 19h, 入場無料で, e contarão com as presenças dos artistas da exposição e interpretes de Libras, com experiência em projetos culturais.
Ainda mais inclusivo
Hoanaゴンサルベス, aluna de Artes Visuais pela UnB, se juntou à mostra onde apresenta seu premiado trabalho de fotografia para cegos, afim de que este público tenha acesso. この方法では, a mostra exibe versões táteis de trabalhos dos artistas surdos. Monitores capacitados conduzirão a visitação de cegos e cegos-surdos pela exposição.
イベントニュースを受け取るためにサインアップしてください
まずは芸術の世界!
写真公開: bit.ly/FotosVozesdaAlma
Catálogo da exposição:
オンラインで相談するには: issuu.com/olivierboels/docs/catalogo_vozes_da_alma
Para baixar: bit.ly/CatalogoVozesdaAlma
サービス: |
暴露: 魂の声 |
ローカル: 共和国の国立博物館 (バッチ 02 プラノ ピロット バス ステーション近くの南文化地区) |
カメラマン: Celyseザッセ, エリーゼミラニ, フラビアポンペイ, Jacsonバレー, ジョンナタン・アルバートとヌビア・ライスマン |
面会: へ 2 6月, 日曜日の火曜日, 午前9時から午後06時30分まで. |
Entrada franca e livre para todos os públicos |
Grupos interessados em visitar a exposição, podem agendar através do e-mail museunacional@cultura.df.gov.br |
.
アーティストとの会話
日 15 5月, 19時間のように – 博物館の講堂で. De graça
Thalita Araújo と Lenilson Costa との会話サークル
天秤座の芸術: アクセスとサイレンスの間
日 16 5月, 19時間のように – 博物館の講堂で. De graça