אירוע מספרי סיפורים מקדם חילופי דברים בין מורשת תרבותית
ברזילאי שחור, לוזופון ופרנקופון. המצגות הן בחינם ויהיו
שבוצעו בסניפי בוטאפוגו וטיחוקה
Nהימים 16, 17, 18 ו - 19 נובמבר, לקראת חגיגות יום המודעות השחורה, הברית הצרפתית של ריו דה ז'ניירו מארחת את האירוע "Rodízio de Storytellers", em francês “Rodeo des Conteurs”, קידום חילופי דברים בין מורשת של תרבויות ברזילאיות שחורות, לוסופון עם פרנקופון דרך שפות. האירוע הוא חלק מתוכנית ההנצחה של 130 שנים של נוכחות המוסד בריו דה ז'ניירו וברזיל. הכניסה היא בחינם והמופעים מתקיימים בשעה 19:00 ויימשכו כשעתיים.
במהלך השבוע ייערכו מצגות בו זמנית באולמות הברית הצרפתית בבוטאפוגו וטיחוקה., עם רואה חשבון דובר צרפתית וברזילאי, על מנת להקים גשרים בין תרבויות. בתוכנית שבעה דלפקים: הברזילאים ויקטור ריביירו ואילנה פוגרבינשי; פרנסואה למאיטר הצרפתי ומוריאל בלוך; בכנסיית מוניקה הארגנטינאית; והאפריקאים דוריינט קאלי, Kientega Pingdéwindé ג'רארד.
בין דלפקי היום 16 הם ויקטור ריביירו, המציג את המופע "מאבק למילה", שם מילה ויצירה נותנים את הטון בחמישה סיפורים קצרים, שמפגישים את ברזיל, צרפת ואפריקה באמצעות משחק בין שפות; ולמוניקה צ'יזה הארגנטינאית, עם הסיפור הקצר "Itinerantes", על שבילים, טיולים והרפתקאות שסיפרה האמנית בקצב קולה דרך סיפורי אתמול והיום.
היום 17, הצרפתי פרנסואה למאיטר מציג את "טחנת הרוח של המילים", טיול לעבר וטחנת הקפה של הסב, שם האמן חולק את הציבור עם סיפורי מוצאו, סיפורים פילוסופיים, כדי להצחיק אותך, לגרום לפחד או לשקף. ביום רביעי, 18, אילנה פוגרבינצ'י מספרת שני סיפורים ברזילאיים ואחד אפריקאי משובץ בשירים מסורתיים בשם "שלוש השמלות, שלוש המועצות ושלושת הילדים ”.
הפסטיבל נסגר ביום 19 יתקיים אך ורק באודיטוריום אליאנסה פרנצ'סה טיג'וקה ויהיה בנוכחות מיוחדת של המוסיקאי מנו דיבנגו., נבחר לעדה הגדולה של הפרנקופוניה במשחקים האולימפיים והפראלימפיים בריו 2016 בה השפה הצרפתית היא השפה הרשמית הראשונה באירוע הגדול בעולם.
היום 19, Dorient קלי, קומיקאי, בובה ומנהל פסטיבל RIAPL (מפגשים נודדים לאמנויות המילה והשפה), לעשות קונגו, apresentará o conto "מה אנחנו אומרים עליך?", תיאור יפה של המסורת שבעל פה באזורכם וכיצד הסיפורים 'הנופלים מהשמים בצורת גשם' מועברים ברחבי העולם באמצעות רואי חשבון.
קיענטגה פינגווינדה ג'רארד, המכונה KPG, אמן קומיקאי ומספר סיפורים יליד בורקינה פאסו, מציג סיפורים הלקוחים מירושות אבותיהם ואיכרים. KPG משלב סיפורים, נרטיבים, אמירות, שירים ושירים כדי לחלוק מבט צלול וגאה על אפריקה. מספר הסיפורים הצרפתי מוריאל בלוך יציע מפגש עם שותפות רבה לקהל וגם הרבה מאוד אלתור עם סיפורים על צפון אפריקה, האיטי, צרפת ואנגולה.
"Rodéo des Conteurs" מתקיים בתמיכת הארגון הפרנקופוני הבינלאומי (OIF - הארגון הבינלאומי של לה פרנקופוני) יחד עם "העדה הגדולה של הפרנקופוניה במשחקים האולימפיים והפראלימפיים בריו 2016".
תכנות:
אליאנס Française אודיטוריום Botafogo
יום שני, 16, בשעה 7 בערב
ויקטור ריביירו (ברזיל) - "מאבק למילה"
בהתחלה היה הפועל. מהפועל, הלילה. של הלילה, החיות. החיות, לאנשים. מאנשים, האגדה. בהופעה, המילה והיצירה נותנים את הטון בחמישה סיפורים קצרים, שמפגישים את ברזיל, צרפת, אפריקה השחורה דרך משחק בין שפות.
מיוריאל בלוך (צרפת) - "בבטן אננסי / אין בטן דה אננסי"
"הדרך האננסית", העכביש הידוע של מערב אפריקה- מוריאל בלוך שוזר ושוזר אגדות, בכל פעם אחרת, בהומור, כעס וחיבה. הבחירות בסיפורים יינתנו בקשר עם הקהל. הסיפורים יהיו על צפון אפריקה, האיטי, צרפת, אנגולה, וכו '.
שלישי, 17, בשעה 7 בערב
פרנסואה Lamaitre (צרפת) - "Le moulin à paroles / מילת המילה"
על הארובה של סבי, הייתה טחנת קפה. היום, זה משרת אותי לספר סיפורים, זו טחנת המלים שלי: סיפורי מקורות, סיפורים פילוסופיים, כדי להצחיק אותך, לגרום לפחד או לשקף.
Kientega Pingdéwindé ג'רארד (בורקינה פאסו) –
מכונה KPG, קומיקאי ואמן מספר סיפורים נולד מציג סיפורים השואבים ממורשת אבותיו ואיכרים. KPG משלב סיפורים, נרטיבים, אמירות, שירים ושירים כדי לחלוק מבט צלול וגאה על אפריקה.
יום רביעי, 18, בשעה 7 בערב
Dorient קלי (קונגו) – "מה אנשים אומרים עליך?"
קומיקאי, בובה ומנהל פסטיבל RIAPL (מפגשים נודדים לאמנויות המילה והשפה) הסיפור יציג תיאור יפה של המסורת שבעל פה באזורך וכיצד הסיפורים "הנופלים מהשמים בצורת גשם" מועברים ברחבי העולם באמצעות רואי חשבון.
אילנה Pogrebinschi (ברזיל) - “שלוש השמלות, שלוש המועצות ושלושת הילדים ”
רואה החשבון מספר שני סיפורים קצרים ברזילאיים ואפריקאים אחד שזורים בשירים מסורתיים. הראשון מספר את סיפורם של בני זוג שחיים על טובות הנאה בחווה בפנים. האיש עוזב את הבית ומחפש עבודה. לפני שאתה עוזב, מבקש מאשתו להיות נאמנה לו, כי הוא גם יהיה. בסיפור הברזילאי השני מתגלה מדוע הים בוכה כל כך. הסיפור השלישי מגיע מאפריקה. פטריארך גדול פותח אתגר לשלושת ילדיו במטרה לבחור מי יטפל בשבט לאחר שייעלם.
אודיטוריום אליאנסה פרנצ'סה טיג'וקה
יום שני, 16, בשעה 7 בערב
מוניקה צ'יזה (ארגנטינה) - "Itinérances / Itinerantes"
בדרך, טיול, הרפתקאות. רואה חשבון פוליגלוט. אלכימיה של צבעים, של טעמים ובשמים, האמנית עוברת בקצב של קולה בסיפורי אתמול והיום.
אילנה Pogrebinschi (ברזיל) - “שלוש השמלות, שלוש המועצות ושלושת הילדים ”
הקשר מספר שני סיפורים קצרים ברזילאיים ואפריקאים שזורים בשירים מסורתיים. הראשון מספר את סיפורם של בני זוג שחיים על טובות הנאה בחווה בפנים. האיש עוזב את הבית ומחפש עבודה. לפני שאתה עוזב, מבקש מאשתו להיות נאמנה לו, כי הוא גם יהיה. בסיפור הברזילאי השני מתגלה מדוע הים בוכה כל כך. הסיפור השלישי מגיע מאפריקה. פטריארך גדול פותח אתגר לשלושת ילדיו במטרה לבחור מי יטפל בשבט לאחר שייעלם.
הירשם לקבלת חדשות על האירוע
ויקום האמנויות ראשון!
שלישי, 17, בשעה 7 בערב
מוניקה צ'יזה (ארגנטינה) - "Itinérances / Itinerantes"
בדרך, טיול, הרפתקאות. רואה חשבון פוליגלוט. אלכימיה של צבעים, של טעמים ובשמים, האמנית עוברת בקצב של קולה בסיפורי אתמול והיום.
מיוריאל בלוך (צרפת) - "בבטן אננסי / אין בטן דה אננסי"
"הדרך האננסית", העכביש הידוע של מערב אפריקה- מוריאל בלוך שוזר ושוזר אגדות, בכל פעם אחרת, בהומור, כעס וחיבה. הבחירות בסיפורים יינתנו בקשר עם הקהל. הסיפורים יהיו על צפון אפריקה, האיטי, צרפת, אנגולה, וכו '.
יום רביעי, 18, בשעה 7 בערב
ויקטור ריביירו (ברזיל) - "מאבק למילה"
בהתחלה היה הפועל. מהפועל, הלילה. של הלילה, החיות. החיות, לאנשים. מאנשים, האגדה. בהופעה, המילה והיצירה נותנים את הטון בחמישה סיפורים קצרים, שמפגישים את ברזיל, צרפת, אפריקה השחורה דרך משחק בין שפות.
פרנסואה Lamaitre (צרפת) - "Le moulin à paroles / מילת המילה"
על הארובה של סבי, הייתה טחנת קפה. היום, זה משרת אותי לספר סיפורים, זו טחנת המלים שלי: סיפורי מקורות, סיפורים פילוסופיים, כדי להצחיק אותך, לגרום לפחד או לשקף.
סגירת מעגל: יום רביעי, 18, בשעה 7 בערב – אודיטוריום אליאנסה פרנצ'סה טיג'וקה
Kientega Pingdéwindé ג'רארד (בורקינה פאסו) –
מכונה KPG, קומיקאי ואמן מספר סיפורים נולד מציג סיפורים השואבים ממורשת אבותיו ואיכרים. KPG משלב סיפורים, נרטיבים, אמירות, שירים ושירים כדי לחלוק מבט צלול וגאה על אפריקה.
Dorient קלי (קונגו) – "מה אנשים אומרים עליך?"
קומיקאי, בובה ומנהל פסטיבל RIAPL (מפגשים נודדים לאמנויות המילה והשפה) הסיפור יציג תיאור יפה של המסורת שבעל פה באזורך וכיצד הסיפורים "הנופלים מהשמים בצורת גשם" מועברים ברחבי העולם באמצעות רואי חשבון.
אודות אליאנס Française
הברית הצרפתית חוגגת 130 שנים של פעילות בברזיל 2015. מלבד היותו הפניה בלשון, הוא, ללא ספק, המוסד המכובד ביותר בעולם הידוע, כשמדובר בפער של השפה הצרפתית ותרבויות הפרנקופונית. יש לו, כעת, יותר מ 850 יחידות ב 135 מדינות, שם הם לומדים על 500.000 סטודנטים. בצרפת, יש לו ספר ומרכזי תרבות לסטודנטים זרים. בברזיל יש הרשת הגדולה ביותר בעולם של בריתות צרפתיות עם 40 עמותות 67 יחידות ונכון לאוגוסט יותר מ 40 אלף תלמידים מהרשת הברזילאית ישתמשו בשיטת הלימוד החדשה, את אלטר אגו + (גרסת הברית הצרפתית ברזיל), כי בנוסף לעמידה בקריטריונים האיכותיים של מסגרת ההתייחסות האירופית המשותפת לשפות שהוגדרה על ידי מועצת אירופה, יש גם מחברת בלעדית שפותחה על ידי צוות פדגוגים מרשת אליאנסה פרנצ'סה ברזיל עובדים בשותפות עם המו"ל כדי להתייחס באופן ספציפי סוגיות בין תרבותיות בין צרפת לברזיל בלימוד שפה.
הוא המוסד היחיד ברזיל מאושר על ידי שגרירות צרפת, כדי להחיל את המבחנים שנותנים גישת Delf דיפלומות הבינלאומית DALF, מוכר על ידי משרד החינוך של לאומי צרפתית. הקומדי אליאנס הוא גם מרכז בחינות רשמיות עבור היישום של בדיקות בינלאומיות תקפים לשנתי TCF (מבחן הידע הצרפתי) דואר TEF (צרפתית Evaluation Test) והלאומית מבחן תקף שכמיות שנה אחת (מוכר על ידי שכמיות סוכנויות CNPq MEC). הקומדי אליאנס ב ברזיל מפתח שותפויות עם חברות צרפתיות ברזילאיות רבות כמו גם היותו שחקן חיוני של דיאלוג תרבותי פרנקו-ברזילאי.
שירות: |
מספרי סיפורים רודיאו |
נתונים: של 16 את 19 נובמבר |
שני עד חמישי, מ 19h כדי 21h |
מיקומים: אליאנס Française אודיטוריום Botafogo |
Rua מוניז בארטו, 730 |
אודיטוריום אליאנסה פרנצ'סה טיג'וקה |
רחוב אנדרדה נבס, 315 |
www.rioaliancafrancesa.com.br |
כניסה חינם. סיסמא מופצת 1 שעה לפני האירוע |