بين الأيام 3 و 5 أيار/مايو, البرمجة الثقافية ستجلب الحياة’ موسيقى, لقاءات أدبية, حلقات عمل ومحادثات مع مؤلفين من البلدان الناطقة باللغة البرتغالية
من بين عوامل الجذب أداء الرقص المسجل داخل المتحف الفارغ; عرض قدمه الثنائي البرتغالي فادو بيشا; دي جي من أنجولان كالاف إيبالانجا و "سلام" من تأليف روبرتا إستريلا دالفا مع شعراء من البرازيل, الرأس الأخضر والبرتغال
سيتم الإرسال على صفحات المتحف على موقع يوتيوب وفيسبوك
متحف اللغة البرتغالية, مؤسسة دائرة الثقافة والاقتصاد في ولاية ساو باولو الإبداعية, سيحتفل باليوم الدولي للغة البرتغالية 2020 مع ثلاثة أيام من البرمجة الافتراضية. من 3 ل 5 أيار/مايو, ستأخذ سلسلة من عوامل الجذب الموسيقى, 'ضربة عنيفة' (عرض الشعر المنطوق), الأدب, القص, مكتب, الدردشات والعروض لشبكات المتحف. سيتم بث الجدول الزمني في موقع يوتيوب و الفيسبوك المتحف, من 15H.
هذه هي النسخة الرابعة من الاحتفال باليوم الدولي للغة البرتغالية, التي عقدت في السنوات السابقة في بهو Estação da Luz. مع تدابير العزلة الاجتماعية التي يتطلبها وباء COVID-19, تستفيد البرمجة الثقافية من اتصال الويب لتدويل الاحتفالات, ركز على تعددية اللغة في مجتمع البلدان الناطقة بالبرتغالية (مجموعة الدول الناطقة بالبرتغالية), التي أنشأت اليوم الدولي للغة البرتغالية في 5 أيار/مايو.
ومن بين عوامل الجذب الثنائي البرتغالي Fado Bicha, التي قامت بتحديث هياكل الفادو التقليدي في البرتغال (الأحد, اليوم 3); لقاء "الشعر بلغة السلام", قدمته روبرتا استريلا دالفا بمشاركة شعراء من البرازيل, الرأس الأخضر والبرتغال (الثلاثاء, اليوم 5); والتواصل الموسيقي "الحي", هذا سيحدث في الأيام الثلاثة, وسيكون لها DJ والموسيقي Kalaf Epalanga DJing (أنغولا), da cantora Lenna Bahule (موزمبيق) والموسيقي هيليو رامالهو (الرأس الأخضر), مع مداخلة الباحث البرازيلي رافائيل جالانتي.
سيتم أيضًا نقل الجمهور داخل متحف اللغة البرتغالية: في أداء "Silêncio" (الثلاثاء), الراقصة إدواردو فوكوشيما تقدم رقصة مسجلة داخل مرافق المتحف, فارغة وصامتة تماما. (انظر الجدول الكامل لمدة ثلاثة أيام أدناه)
الاحتفال باليوم الدولي للغة البرتغالية هو إنجاز لحكومة ولاية ساو باولو, مؤسسة روبرتو مارينيو ومتحف اللغة البرتغالية, ولديه EDP كراع رئيسي, كرعاة جروبو جلوبو, مجموعة ITAU, Sabesp ودعم من مؤسسة كالوست غولبنكيان, ID برازيل, مجلة بيبول, Festlip والحكومة الاتحادية من خلال قانون الحوافز الثقافة الاتحادية.
دوائر المحادثة تربط البرازيل, موزمبيق, الرأس الأخضر, أنغولا, البرتغال وغينيا بيساو; يقرأ الكتاب رسائل الحجر الصحي
من مفهوم أن اللغة تتغير طوال الوقت, سينعكس البرنامج على اللغة التي تتغير داخل المنازل, في مواجهة العزلة الاجتماعية. بناء على المعرض الرئيسي للمتحف, يبحث مسار الجذب في اتصال اللغة البرتغالية مع لغات أخرى, اختلافاتها في القارات وتنوع الكلام في الفئات الاجتماعية.
على مدى الأيام الثلاثة, الأحداث الافتراضية مع مؤلفين من البلدان الناطقة باللغة البرتغالية ستوحد البرازيل, البرتغال, أنغولا, الرأس الأخضر, غينيا - بيساو وموزمبيق. هذه اجتماعات مثل "Ortography هم أيضًا أشخاص", أجرتها شاعرة ميناس جيرايس أنا إليسا ريبيرو, التي ستناقش استخدام الكلمة كأداة لمحاسبة ما يتم تجربته اليوم. معها, كاتب وفنان تشكيلي غينيا بيساو جيزيلا كاسيميرو, الكاتب البرتغالي ماركو نيفيس, البروفيسور الموزمبيقي ناتانيال نغومان وشاعر بيرنامبوكو ميشليني فيرونشيك سيتأملان في الأخبار من اللغة البرتغالية وتعبيراتها المحلية; ومشروع "رسائل من وقت آخر", سواء بالشراكة مع Revista Pessoa, حيث يقرأ الكتاب رسائل عن فترة الحبس هذه. أسماء مثل إيتامار فييرا جونيور, إيزابيل نيري, Filipa Leal, ستشارك تاتيانا سالم ليفي وإيفاندرو أفونسو فيريرا وجهات نظرهما وشعرائهما في مقاطع فيديو حصرية.
في سلسلة Peripécias Poéticas, برعاية FESTLIP – المهرجان الدولي لفنون اللغة البرتغالية, الممثلون من مختلف البلدان يلعبون بكلامهم عند تفسير حبوب الشعر في مقاطع الفيديو. أيضا برعاية المهرجان, جاذبية "اللغة البرتغالية, سعدت بلقائك "يجعل الشباب من أنغولا على اتصال, البرازيل, البرتغال والرأس الأخضر للتغلب على الحدود الجغرافية من خلال الدردشة الحية عبر الإنترنت.
Museography والمحتوى
سيتم إعادة فتح متحف اللغة البرتغالية في 2020, بعد أن دمرته النيران. أحد المتاحف الأولى في العالم المخصصة بالكامل للغة, يحتفل المتحف باللغة باعتبارها عنصرا مؤسسا وأساسيا من ثقافتنا. من خلال التجارب التفاعلية, محتوى سمعي بصري وبيئات غامرة, الزائر منغمس في تاريخ وتنوع لغتنا.
انظر البرنامج الكامل لليوم الدولي للغة البرتغالية:
الأحد (03/05)
15ح رواية القصص, مع فرناندا راكيل
قصص أدب الأطفال: غذاء للجسد والروح (التقاليد الأصلية والأفريقية); حكايات التقاليد الشفهية البرازيلية; وقصص الاكتشافات (حكايات تتحدث عن كنوز عظيمة مخبأة في داخلنا)
15h30 ورشة عمل للأطفال, مع نينا بولين
16h التوصيل الموسيقي: موزمبيق, مع لينا باهولي ورافائيل جالانتي.
لقاء الموسيقي الموزمبيقي لينا باهول مع المؤرخ البرازيلي رافائيل جالانتي. رحلة عبر اللغة البرتغالية, مشترك بين البلدين, عبر التاريخ, الموسيقى والثقافة الموزمبيقية وتقاطعاتهما مع البرازيل.
17ح عرض الثنائي فادو بيشة.
عرض موسيقي مع المجموعة البرتغالية فادو بيشا, الذي يطبع هوية LGBTQI إلى النمط الموسيقي البرتغالي التقليدي. المجموعة عبارة عن مشروع موسيقي وناشط طورته ليلى فاديستا, في الصوت وكلمات الأغاني, وجواو كاكادور, في الأدوات والترتيبات.
الإثنين, 04/05
15ح رواية القصص, مع فرناندا راكيل.
15h30 اللغة البرتغالية, سررت بلقائك
مع اللغة المشتركة واللهجات المختلفة, الشباب من أنغولا, البرازيل, البرتغال والرأس الأخضر يكسران الحدود بالدردشة الحية على الإنترنت. التنظيم والإنتاج: FESTLIP.
16h30 اتصال موسيقي: الرأس الأخضر, مع هيليو رامالهو ورافائيل جالانت.
يقوم موسيقي الرأس الأخضر هيليو رامالهو بعمل دي جي لأغانيه وبلده أثناء التحدث مع المؤرخ رافائيل جالانتي. يجمع الحوار هذين البلدين الناطقين بالبرتغالية في رحلة موسيقية.
17h30 تظهر مجموعة الراب سانتا مالا
قم بالتسجيل لتلقي أخبار الحدث
وعالم الفنون أولاً!
عرض مجموعة سانتا مالا, شكلت من قبل النساء المهاجرات البوليفيات اللواتي يعشن في وسط مدينة ساو باولو – بالقرب من متحف اللغة البرتغالية – أرض مليئة بالتنوع حيث تكون اللغة البرتغالية قيد الإنشاء دائمًا.
18h30 اتصال موسيقي: البرازيل-البرتغال, مع رودريغو بينتو.
دي جي رودريغو بينتو, مبدع مهرجان الموسيقى البرازيلي Pilantragi, يدير مجموعة من الأغاني بالشراكة مع مجموعات فنية من البرتغال.
الثلاثاء, 05/05
15ح رواية القصص, مع فرناندا راكيل
15h30 الهجاء هو أيضا الناس: محادثة بين الكتاب.
شاعرة ميناس جيرايس آنا إليسا ريبيرو تتحدث إلى الكاتب البرتغالي ماركو نيفيس, كاتب وفنان تشكيلي غينيا بيساو جيزيلا كاسيميرو, الأستاذ الموزمبيقي ناتانييل نغومان والشاعر بيرنامبوكو ميشليني فيرونشيك حول الكلمة كأداة لتفسير ما نشهده اليوم.
16h30 الأداء "الصمت", مع إدواردو فوكوشيما.
وحده مع نسخة المفتاح الذي يفتح بوابة MLP ، يكتشف الراقص إدواردو فوكوشيما متحفًا في صمت. في مكانها الفارغ تمامًا ، حبوب الرقص مصممة مستوحاة من مرافق المتحف.
17h التوصيل الموسيقي: أنغولا, مع Kalaf Epalanga.
يؤدي الموسيقي والكاتب الأنغولي كالف إيبالانجا موسيقى دي جي عاطفية وتاريخية لأغاني بلده والعلاقات الموسيقية التي تبني ذخيرته الشخصية, في محادثة مع المؤرخ رافائيل جالانتي.
18ح الشعر بلغة سلام, مع روبرتا استريلا دالفا وضيوف من البرازيل, الرأس الأخضر والبرتغال.
سلام مع الشعراء البرازيليين كيماني (SP), لوكاس أفونسو (SP), Lews Barbosa (SP), ولينجتون سابينو (MG, الفائز بالبطولة البرتغالية Slam, روج لها متحف اللغة البرتغالية في Flip 2019), توم سكريم (RJ), بيكسارتي (PB), ألان جونز (SE) وتاتيانا ناسيمنتو (DF); البرتغالية راكيل ليما والرأس الأخضر إيديونج لينون, كلا المشاركين في Flip Slam, كما قام بها متحف فليب.
Interprograms: معروض بين مناطق الجذب
مغامرات شعرية
اللغة البرتغالية, بظلاله المختلفة, القوام والتغيرات, هو الرابط الكبير لشعر Peripécias, برعاية FESTLIP – المهرجان الدولي لفنون اللغة البرتغالية. إنها مقاطع فيديو شعرية قصيرة يعيشها ممثلون يتحدثون البرتغالية, مثل غينيا بيساو, موزمبيق, البرازيل, البرتغال وساو تومي وبرينسيبي.
رسائل من وقت آخر
مشروع مجلة بيسوا, يلتقط فيلم "رسائل من وقت آخر" الواقع الدرامي الذي يفرضه الفيروس التاجي, مع تجربة الحبس, المخاوف والعلاقات مع بعضها البعض ومع العالم. بمناسبة يوم اللغة البرتغالية, حول من 12 سيقرأ الكتاب, على الفيديو, بطاقاتك.
قراءة الجسور
من نادي الكتاب الموزمبيقي الأستاذ ناتانييل نغومان, يشارك القراء مقتطفات من كتبهم المفضلة مع جمهور المتحف.